Depende.

Una marca comercial o marca de servicio que incluye cualquier palabra, nombre, símbolo, dispositivo o cualquier combinación “debe” identificar y distinguir los productos … de los fabricados o vendidos por otros e … indicar el origen de los productos, incluso si esa fuente es desconocida.

Por lo tanto, una marca comercial propuesta es registrable solo si funciona como un identificador de la fuente de los productos o servicios del solicitante.

Un mensaje o expresión común. . . que simplemente transmita un sentimiento común, familiar y bien reconocido, puede que nunca funcione como marca. Ese uso de una designación o frase para transmitir publicidad o información promocional, en lugar de indicar la fuente, no es un uso de marca registrada. Las declaraciones elogiosas habituales que se utilizan habitualmente en los negocios o en un comercio en particular no se pueden registrar.

“Un elemento fundamental para determinar si un término o frase es una marca comercial es la impresión que el término o frase deja en el público pertinente”. “[E] videncia de la percepción del público puede obtenerse de” cualquier fuente competente, como encuestas a consumidores, diccionarios, periódicos y otras publicaciones “.

Ejemplos recientes muestran cómo la Junta de Apelaciones y Juicios de Marcas Registradas de los EE. UU. (TTAB) decide sobre ese tipo casos.

La TTAB sostuvo la oposición de la Universidad de Kentucky al registro de la marca propuesta “40-0” para camisetas, y encontró que el término es una expresión común ampliamente utilizada que no funciona como marca registrada.

En el campo del baloncesto universitario, NCAA, “40-0” es un término utilizado para transmitir el concepto de una temporada de baloncesto perfecta que concluye con un campeonato nacional.

La TTAB se puso del lado de la USPTO al sostener la oposición de la Universidad de Kentucky que indica que “el uso del término por parte del solicitante en sus sitios de redes sociales es informativo, indica temporadas de baloncesto históricas o aspiracionales perfectas, no la fuente de las camisetas”.

El mismo destino resultó para el campeón de boxeo Floyd Mayweather, Jr., solicitud para registrar la marca “PAST PRESENT FUTURE” (PASADO PRESENTE FUTURO) para “camisetas”.

La TTAB afirmó la denegación de registro emitida por el abogado examinador al afirmar que la marca comercial propuesta “sería percibida por los compradores y posibles compradores como una expresión común ampliamente utilizada de un concepto familiar y no como un indicador de origen de camisetas”. La Junta razonó además que “[C] ontrariamente a los argumentos del Solicitante, el peso de la evidencia demuestra el uso omnipresente por parte de terceros de la frase “PAST PRESENT FUTURE” (PASADO PRESENTE FUTURO) para referirse al pasado, presente y futuro de personas, cosas, ideas y conceptos”. 

Un destino similar sufrió estas solicitudes de marca registrada “BORN IN THE USA” (NACIDO EN LOS EE. UU.)  Para “pantalones como ropa; calzado; sombreros; blusas como ropa”, “LEGAL LANDMINES” (MINAS LEGALES) para servicios educativos y de entrenamiento empresarial, “WORST MOVIE EVER!” (¡PEOR PELÍCULA!) para “parodia de películas cinematográficas y películas para televisión que comprenden comedias y dramas con una mezcla de diferentes películas cinematográficas”, “THE NEXT MOVE IS YOURS” (EL SIGUIENTE MOVIMIENTO ES TUYO) para “servicios de agencia inmobiliaria, corretaje de bienes raíces, administración de bienes raíces, arrendamiento de bienes inmuebles estate, y “SHE KNEW SHE COULD” (ELLA SABÍA QUE PODRÍA) una variedad de productos, que incluyen joyas, diarios en blanco, bolsas de playa, vasos para beber, ropa y naipes.

Por otro lado, en una apelación contra la negativa a registrar la frase “SAY YES TO WHAT’S NEXT” (DIGA SÍ A LO QUE SIGUE) para ropa, libros religiosos y “Servicios educativos y de entretenimiento, a saber, la presentación de seminarios, talleres y paneles de discusión, y programas de radio y televisión en curso. muestra todo en el campo del envejecimiento de la mujer y cómo mejorar la calidad de vida en el último trimestre de vida “. La TTAB se puso del lado del solicitante y revocó la negativa a registrarse.

La TTAB indicó que “En este caso, la evidencia del Fiscal de Instrucción no llega al nivel de demostrar que el uso de“ di sí a lo que sigue ”es tan común o generalizado que el público consumidor lo vería como una expresión o sentimiento común.”

De manera similar, la TTAB revocó la negativa de registro de “JUST ANOTHER DAY IN PARADISE” (SÓLO OTRO DÍA EN EL PARAÍSO) para una variedad de productos como velas, cubiertos, lámparas y adornos navideños. La TTAB razonó que las pruebas presentadas por el examinador no demostraron que la marca propuesta “es una expresión común o familiar en un uso tan generalizado que es inherentemente incapaz de funcionar como una marca”.

He ayudado innumerables empresas a navegar por las complejidades de las leyes de derechos de autor y marcas registradas para proteger las expresiones comunes. También me gustaría ayudarlo, también protegiendo sus derechos sobre marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual en los EE. UU. Y en el extranjero.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *